• About
    • Masthead
    • Mission
    • Contact
  • Issue 5
    • Leslie Scalapino Lecture in Innovative Poetics
      • Bergvall
      • Carr
    • Interviews
      • Tonya Foster in Conversation with Aisling Daly
      • Danielle Dutton in Conversation with Sarah Escue
      • Nikki Wallschlaeger in Conversation with Sarah Richards Graba
    • Allen Ginsberg Visiting Fellow
      • Alcalá
      • Moten
    • Investigations
      • Bye: Eternity’s Sunrise: At the Gates of Perception
      • Civil: The Experiment
      • Lim: The Nameable: On Experimental Writing
      • Richards Graba: 5 Essential Questions on Being
    • Round Table: City as Place
    • Special Feature
      • Civil: …Hewn and Forged…
    • Book Reviews
      • Kimberly Alidio: After Projects the Resound
      • Ana Consuelo Matiella: Las Madrinas, Life Among My Mothers
      • Kristen Kreider & James O’Leary: Falling
      • Muriel Leung: Bone Confetti
      • Mariko Nagai: Irradiated Cities
      • Robert Eric Shoemaker: We Knew No Mortality
      • Amy Wright: Wherever the Land Is
    • Round Table: Text and Image
      • Zapal: Text and Image
      • Chapman: Multivalence of the Image: The Image as Investigative Tool
      • Tran: The Book of Knowing
    • Contributors
  • Archive
    • Issue 1: 2013
      • Leslie Scalapino Lecture in Innovative Poetics
        • Retallack: Writing on Rim: Poetry’s Alterity
      • Interviews
        • Peter Jaeger in Conversation with Chris Pusateri
        • Inside Culture of One: A Conversation with Alice Notley & Michelle Naka Pierce
      • Allen Ginsberg Visiting Fellow
        • Hejinian: Wild Captioning
        • Plant: Covering Selections from The Unfollowed: An Event at the Harry Smith Print Shop
      • Pedagogy
        • Amato & Fleisher: Two Creative Writers Look Askance at Composition Studies (Crayon on Paper)
        • Clark: Teaching Homophonic Translation
      • fourthirtythree: Caged!
        • Jaeger: Cage & Buddha Nature
        • Dilley, Fowler, Jaeger, Rotkin, & JKS Experiments: fourthirtythree: Caged! Performances
        • Ingegneri: Tribute to the Master of Silence on the Centennial of his Birth: A Review of the Kerouac School’s “fourthirtythree: Caged!”
      • Round Table: Violence & Community
        • Kapil: Violence & Community: Notes & Findings
        • Buuck: We are all Sound: Poetics & Public Space in the Occupy Oakland Movement
        • Buzzeo: Writing Violence
        • Civil: Black Out White Wash Fall Out
        • Civil, Buzzeo, Buuck: Violence & Community Performances
      • Investigations
        • Durgin: Lyn Hejinian—Intention, Selection, & Fantastic Philosophy
        • Rexilius: I: The Lyric Self as Rhizome
        • Ruocco: How to Make a Book
        • Wright: from The Butterfly Nail: Prose Translations of Emily Dickinson
      • Book Reviews
        • Laird Hunt: Kind One
        • Jennifer Moxley: There Are Things We Live Among: Essays on the Object World
        • Danielle Pafunda: Manhater
        • Ravine: แล้ว and then entwine
        • Brandon Shimoda: O Bon
      • Contributors
    • Issue 2: 2014
      • Leslie Scalapino Lecture in Innovative Poetics
        • Evans: Driven to Abstraction? Listening for ‘Late Style’ in Feminist Avant-Garde Poetry
      • Interviews
        • Evelyn Reilly in Conversation with Andy Fitch
        • Bin Ramke in Conversation with J’Lyn Chapman
      • Allen Ginsberg Visiting Fellow
        • Robertson: Thinking Space: Kepler’s Ellipse, Warburg’s Atlas
      • Pedagogy
        • Morris: Resisting Billy Collins: On Teaching “Introduction to Poetry” in Introduction to Poetry
        • Clark: Appropriation as Introduction to Creative Writing
        • du Plessis: Space in Writing
      • Special Feature
        • Philip: Summer Writing Program Lecture
      • Round Table: Territory
        • Lee: Spectral Imaginations: Impossible Landscapes and Structures for Being, Or Why Korea Is Another Word for Kite
        • Fleisher: Memory and Neurology: A Question of Aesthetics
        • Spahr: On Territory
      • Investigations
        • Anderson: For a Body Not to Be
        • Kaminski: Mapping: Notes on a Poetic Practice
        • Lee: Radical Objects
        • Park: Poetics of Empathy: Gesture-Sound-Word as Compositional Units of a Somatic Frame
      • Book Reviews
        • Thomas Fink: Peace Conference
        • Dana Teen Lomax: Kindergarde: Avant-garde Poems, Plays, Stories, and Songs for Children
        • Jenn McCreary: & Now My Feet Are Maps
        • Laura Mullen: Enduring Freedom
        • Kiwao Nomura: Spectacle & Pigsty Translated by Kyoko Yoshida and Forrest Gander
      • Contributors
    • Issue 3: 2016
      • Special Features
        • Jarnot: Anselm Hollo Tribute
        • Wang: Leslie Scalapino Lecture
      • Interviews
        • Kevin Killian in Conversation with Caroline Swanson
        • Laura McCullough in Conversation with Jennifer van Alstyne
      • Round Table: Sewing is Writing is Body is Sewing
        • Berriolo: Sewing into Time and Space
        • Johnson: Sew the Body Sews: Threading Space/Time/Matter
        • Magi: Penury/The Stripped of Comprehensive Knowledge (an essay/an installation-in-progress)
        • May: Sewing the Body Whole
      • Investigations
        • Carmody: Loser Art and Other Queers
        • Darling: Narrative Perversion: Beverly Dahlen’s A Reading
        • Froude: First Maps of Stars and Missing Persons (On Lineage)
        • Mellis: Autobiology
        • Ravine: นิดน้อย : Practical Vocabulary for Little Bilingual Dreamers
        • Rexilius: Mapping a Definition of Objectivism
        • Wedlock: Index of Sounds
      • Book Reviews
        • Tod Marshall: Bugle
        • Eds. Claudia Rankine, Beth Loffreda, and Max King Cap: The Racial Imaginary: Writers on Race in the Life of the Mind
        • David Balzer: CURATIONISM / How Curating Took Over the Art World and Everything Else
        • Douglas Kearney: Patter
        • Gary Snyder and Julia Martin, Nobody Home: Writing, Buddhism, and Living in Places
        • Anselm Hollo: Seven
      • Contributors
    • Issue 4: 2016 / 2017
      • Leslie Scalapino Lecture in Innovative Poetics
        • Martin: On Discomfort and Creativity
      • Interviews
        • CA Conrad in Conversation with Megan Heise
        • Julie Carr in Conversation with Karolina Zapal
        • Sandeep Parmar in Conversation with Chris Pusateri
      • Allen Ginsberg Visiting Fellow
        • Nguyen: The Disaster of Modernity
      • Investigations
        • DeGaine: The Step That Isn’t There: Gynesis and the Necessary Failure of Falling into the Horizon
        • Katz: From Black Mountain to Boulder: Educational and Social Lineages in Our Times
        • Lascelles: The Insistence of the Page: Material Textuality and Differential Presentational Forms in the Writing and Collaborations of Amaranth Borsuk and Kate Durbin
        • Lorusso: 400 Pueblos
        • Sweeney: Absence Becomes Presence/Killing It from Beyond the Ashes: The Art of Ana Mendieta
        • Teppner: Writing Anthony Love
        • Valente: I is an Other: Notes on Pierre Guyotat’s Coma
      • Special Feature
        • Waldman: An Evening of Poetry and Dialogue
      • Book Reviews
        • J’Lyn Chapman: Beastlife
        • Elisabeth Frost and Dianne Kornberg: Bindle
        • Rivka Galchen: Little Labors
        • Monica Ong: Silent Anatomies
        • Dao Strom: We Were Meant To Be a Gentle People
      • Contributors
  • Facebook
  • Twitter
Logo

Jai Arun Ravine: แล้ว and then entwine: lesson plans, poems, knots

Review by JH Phrydas

(Tinfish Press, 2011)

“The rope was escape.”

Jai Arun Ravine’s and then entwine is a book of transformation. Slow, methodical, like the tides of the ocean, Ravine writes a textual space that maps the trajectories of the body as immigrant, as biologically mutable, as self-determining. Hir writing boldly and viscerally delves into what it means to translate: topographically, philosophically, and biologically. What is withheld in the space between seeing and knowing? What determines a multivalent body? How does one trace the limits of identity and gender when each is culturally engrained through rigid systems of recognition? What does it mean to cross? Ravine’s narrative is one of becoming: a woman named Gaw, a soon-to-be mother, pulls herself across an ocean westward by means of a rope and in the process “ties knots to mark increments of traversal.” This book is a story of those knots.

“There is a certain tension that allows for movement.”

The landscapes in this book are obscure, place-names remain absent, and yet we are not lost: it is after World War II, and the ocean is Pacific. The topographical indeterminacy of Ravine’s language creates a haze through which Gaw’s moving body radiates like a star tracking in a dark sky. This is not the space of a typical immigrant origin-story. Instead, ze eschews normative border-crossing scripts to write hir own: one mythic, self-determined, tidal. This is prose as experiment, as refraction, as a means to create what does not exist before the utterance: “Gaw searched the geology and tense of what she knew for layers and conjugations of ‘to pull.’ Her discovery became oceanic.” For Ravine, knowledge does not reside in the intellect alone: it can be found in feeling as well as in substance, in body, in earth. Each sentence moves with an undercurrent of these tensions, these multiplying epistemologies, constantly emerging: “She makes a channel and it is the only thing she has desired to know. The light occurs east, and this is her only possible answer…. The question of return blackened and covered the sky.”

“She posed doubtfully before her own history. What tense and geology was this?”

Time flows in this text like a river, like a rope fraying at both ends. We read the trajectory of Gaw’s departure and arrival at a shore far from her homeland, and yet Ravine’s language complicates a simple temporal arc. The past is always occurring, while the future looms unimaginable. Possibly, Ravine offers, in order to locate duration, in order to understand movement, we must look to the body, to the “tiny trespasses” in Gaw’s hands, where “each capillary navigated smaller and smaller tributaries until the threads had to be dissected with a fork.” Does movement necessitate diminishment? What physically happens to the translated body? “What held her was the eventual conclusion, the place where she, future tense, would stop.” Here, the physical and the linguistic converge to hint at a different type of future, one where “the branches of her capillaries continued to widen.” And at that widening, we find: birth.

“To be in control of her own body.”

Hélène Cixous, writing about writing, says: “Writing: as if I had the urge to go on enjoying, to feel full, to push, to feel the force of my muscles, and my harmony, to be pregnant and at the same time to give myself the joys of parturition, the joys of both the mother and the child. To give birth to myself…” Ravine’s text resides in this space of self-birth: writing is a performative act, and as Gaw gives birth to Ram, a child made up of “gears and apparent skeletal architectures,” a new writing also appears. The text begins to shrink and explode over the page, small sentences like refracted memories hover as if dancing. Ram, born of an immigrant woman who “had wanted her child to be a Prince,” acts as both child and text, becoming a multilayered linguistic body.

“[wake] and [cut]”

It is this body, this emergence, which propels the text further than Gaw’s tale ever could. As the form becomes more fluid, as Ram’s body grows, we find paragraphs morphing into stanza, then turning into bubbles containing both Thai and English words. These phrases are incantatory, enacting a mythology of becoming. Ravine hirself refers to this instantiation of mythic etiology in a “Behind the Poetry” essay for Doveglion. Ravine admits: “The project that became and then entwine developed from my need to imagine a historical relationship to Thailand, to invent a past and create a mythology, in order to figure out what that relationship meant to me in the present. I wanted a clear line from A to B to C—from Thailand to the United States to me—so I drew it. I wanted to put that line into my hands.” Here, we get a glimpse of a new origin story that, in the act of writing, becomes a method for mapping what it means to be: a map that always draws us backwards.

“she conjugated her priorities”

Ram’s upbringing becomes one of forms: birth certificates, Thai handwriting exercises, ways to prepare fruit; all of these Ravine reproduces and physically writes over in the text. Like English words answering Thai questions, the child, born in the West, cannot be completely severed from the past, from the homeland Gaw escaped. “The child began to grow a phantom tongue,” dreaming of “kanom, the scent of roots muddied in the riverbank.” Ram, caught in the confluence of multiple cultures and languages, must make a decision and thus begins “backwards in search of the other end of her mother’s lost tongue.”

“and then”

In Thai, the word “gaw,” when added to the past tense, translates as “and then.” Gaw, the immigrant mother, embodies this push towards futurity in Ravine’s text. Ram, the emergent child with phantom tongue, means “workbook.” And then entwine can be read not as a coming-of-age story but as a more fundamental coming to being: a linguistic narrative that traces the trajectory of the emergence of the “I” across seas and over borders. Ravine deftly weaves this narrative between ocean and beach, Gaw and Ram, language and the body, in tension. It is this tension, ze writes, that allows for such movement.


JKS Blog  |  Jack Kerouac School of Disembodied Poetics  |  Naropa University